Accueil >> Astérix Edition >> Les Albums >> Astérix chez les Bretons

Les Aventures d'Astérix le Gaulois - Album 8 - Astérix chez les Bretons

Scénario : Goscinny - Dessins : Uderzo
Editeur : Hachette Livre
Première Publication : Pilote n°307 ( 09/09/1965)
Première édition en album : 1966
Adaptation en film animé : Astérix chez les Bretons en 1986

Jules César, décidé à repousser un peu plus loin les limites de son empire, prépare une véritable armada de légionnaires surentraînés pour envahir la Bretagne (aujourd’hui Grande-Bretagne).

Pour aider son cousin breton Jolitorax dans sa lutte contre les légions romaines, Astérix traverse la Mare Britannicum (Manche) accompagné d’Obélix et d’un tonneau rempli de « magique potion ».

Commence alors pour les deux amis un périple au pays où on parle à l’envers, on boit la cervoise chaude, on sert le sanglier bouilli et on joue au rugby (pour le plus grand plaisir d’Obélix) !

Heureusement, nos héros sauront résister à toutes ces épreuves, n’est-il pas ?

Les secrets des druides sur l'album Astérix chez les Bretons

Vous cherchez encore le calembour qui se cache derrière le nom de Cassivellaunos, chef breton apparaissant page 6 ? Normal, il n’y en a pas !

En effet, Cassivellaunos a réellement existé et était le chef suprême des Bretons. En revanche, on est moins sûr que Zebigbos ait jamais contrarié les plans du vrai César…

Les inoubliables de l'album Astérix chez les Bretons

Des bardes de Liverpool caricaturant les Beatles, le gazon le mieux entretenu au monde, la Tour de Londinium accueillant les retrouvailles agitées d’Astérix et Obélix, un match de rugby avant l’heure, une légion entière de Romains ivres de vin, la découverte de la cervoise tiède, du sanglier bouilli à la sauce à la menthe, l’invention du thé…

Et surtout cette idée géniale de s’amuser à traduire littéralement les expressions et tournures de phrases anglaises, en inversant les mots (n’est-il pas ?) et en exprimant ces caricatures dans le dessin (secouons-nous les mains !)

Les personnages de l'album Astérix chez les Bretons

Abraracourcix, Assurancetourix, Astérix, Baba, Barbe Rouge, Caius Roideprus, Cétautomatix, Idéfix, Jolitorax, Jules César, Obélix, Panoramix, Sanglier, Triple Patte, Zebigbos...



Les traductions de l'album Astérix chez les Bretons

Astérix chez les Bretons - Français - Editions Hachette
Astérix chez les Bretons - Français - Editions Hachette - La Grande Collection
Asterix bei den Briten - Allemand (Broché) - Egmont Ehapa Verlag Berlin
Asterix bei den Briten - Allemand - Ehapa - Die Utimative Edition
Asterix en Bretaña - Espagnol - Salvat
Asterix en Bretaña - Espagnol - Salvat La colección
Astèrix a la Bretanya - Catalan - Salvat
Astérix entre os Bretões - Portugais - ASA
Astérix entre os Bretões - Portugais - A colecção – Salvat
Asterix in Britain - Anglais - Orion
Asterix en de britten - Néerlandais (Broché) - Editions Hachette
Asterix bij de britten - Néerlandais (Cartonné) - Editions Hachette
Asterix Britanniassa - Finnois - Egmont Kustannus OY AB
Asterix ei britanni - Italien - Mondadori
Asterix apud Brittanos - Latin - Egmont Ehapa Verlag Berlin
아스테릭스, 영국에 가다 - Asteriks, hyeonggog-e gada - Coréen - Moonji
Asterix og briterne - Danois - Egmont A/S
Asterix och Britterna - Suédois - Egmont AB
Asteriks Britanya'da - Turc - Remzi Kitabevi
Asterix entre os Bretões - Brésilien (Portugais) - Record
Asteriks u Brytów - Polonais - Egmont Sp
 


Le coin du libraire - Astérix chez les Bretons

Collection Classique
N° ISBN : 978-2-01210-140-1
Format : 224 x 295
Pages : 48
Grande Collection
N° ISBN : 978-2-01210-175-3
Format : 260 x 341
Pages : 48



Nous sommes en 50 avant Jésus-Christ. Toute la Gaule est occupée par les Romains... Toute? Non! Un village peuplé d'irréductibles Gaulois résiste encore et toujours à l'envahisseur. Et la vie n'est pas facile pour les garnisons de légionnaires romains des camps retranchés de Babaorum, Aquarium, Laudanum et Petitbonum...
©2003-2012 - Les Editions Albert-René/Goscinny-Uderzo