Scénario : Goscinny – Dessins : Uderzo
Editeur : Hachette Livre
Première édition en album : 1976
Puisqu’il est impossible de soumettre les Irréductibles Gaulois à la paix romaine par l’usage de la force, Caius Saugrenus, jeune conseiller de César, propose de faire d’eux des décadents, plus préoccupés par l’argent que par les combats contre les Romains.
Envoyé en mission au camp de Babaorum, Saugrenus achète au prix fort les menhirs d’Obélix. Pour répondre à la demande, celui-ci se lance dans la production de masse et devient bientôt l’homme le plus riche et le plus important du village. La jalousie s’installe et les Gaulois n’ont plus entre eux que des rapports régis par l’appât du gain. Les Romains passent des journées tranquilles, le plan démoniaque ourdi par Saugrenus est un succès. Ou du moins le croient-ils…
Les secrets des druides sur l’album
Cet album fut aussi édité en occitan en 1976 par la Société Toulousaine du Livre. Aujourd’hui, ce genre d’édition constitue une vraie rareté. Voici, pour le plaisir, le texte de la fameuse carte de Gaule d’Astérix en occitan :
Revirada de Cantalausa: Sè en 50 abans Jèsus Crist. Gàllia tota es mestrejada pels Romans… Tota? non pas, qu’un vilatge de Galleses encanissats quita pas de brandir pelhas a l’ocupaire. Tot es pas rossèl, tant se’n manca! per les garnisons de legionaris romans dins los enclastres d’Engolaventum, Copafum, Faimelum e Manjafarsum. seguirà? o seguirà pas?
Les inoubliables de l’album
On en apprend beaucoup dans cet album : cours d’économie et de marketing, vente de produits dérivés, gestion des mouvements sociaux, campagnes publicitaires… Qui aurait cru que les menhirs pouvaient nous en apprendre autant sur notre société contemporaine ?
A vrai dire, de ce libéralisme tendance 50 avant J-C, une seule image restera pour Astérix : la vision d’Obélix « nouveau riche », empaqueté comme un cadeau pour mardi gras dans d’ostentatoires vêtements de grand luxe ! Il est fou, cet Obélix !
Les personnages de l’album
Les traductions de l’album
Obélix et compagnie – Français – Editions Hachette
Obélix et compagnie – Français – Editions Hachette – La Grande Collection
Obelix GmbH & Co KG – Allemand – Egmont Comic Collection
Obelix GmbH & Co. KG – Allemand – Egmont Comic Collection – Die Utimative Edition
Obelix y compañia – Espagnol – Salvat
Obelix y compañia – Espagnol – Salvat La colección
Obèlix i companya – Catalan – Salvat
Obélix e Companhia – Portugais – ASA
Obelix & co – Néerlandais – Editions Hachette
Obelix and co. – Anglais – Orion
Obelix ja Kumpp. – Finnois – Egmont Kustannus OY AB
Asterix e la Obelix SpA – Italien – Panini Comics
Obelix & Co. ApS – Danois – Egmont A/S
Obelix & Co – Suédois – Egmont AB
Oburiks ve Sirketi – Turc – Remzi Kitabevi
Obelix & Companhia – Brésilien (Portugais) – Record
Obeliks i spólka – Polonais – Egmont Sp
Obelix und’s groasse Gschäft – Mundart 30 – Tirolisch I
Mir strunze net – mir habbe! – Mundart 66 – Hessisch IX
Le coin du libraire
N° ISBN : 978-2-01210-155-5
Format : 224 x 295
Pages : 48
N° ISBN : 978-2-01210-192-0
Format : 260 x 341
Pages : 48