Argumento: Goscinny – Desenhos: Uderzo
Edição original: Hachette Livre
Primeira edição em álbum (em França) : 1975
Adaptação a filme de animação: Astérix Conquista a América (1995)
A Aldeia está em polvorosa. A preparação da poção mágica exige uma certa quantidade de peixe «razoavelmente» fresco, e este acaba de se esgotar. Em vez de esperarem por um carregamento vindo de Lutécia que parece comprometido, Astérix e Obélix embarcam num pequeno navio de pesca e deparam-se com as dificuldades de aprendizagem de uma nova profissão.
Arrastados por uma violenta tempestade, vão parar a uma terra distante povoada de estranhos mercenários romanos emplumados. Em que país terão eles acostado?
Os personagens do álbum
As traduções do álbum
La grande traversée – Français – Editions Hachette
La Grande Traversée – Français – Editions Hachette – La Grande Collection
Die große Überfahrt – Allemand – Egmont Comic Collection
Die große Überfahrt – Allemand – Egmont Comic Collection – Die Utimative Edition
La gran travesia – Espagnol – Salvat
La gran travesia – Espagnol – Salvat La colección
La gran travessia – Catalan – Salvat
A Grande Travessia – Portugais – ASA
A Grande Travessia – Portugais – A colecção – Salvat
Asterix and the Great Crossing – Anglais – Orion
De grote oversteek – Néerlandais – Editions Hachette
Asterix ja Suuri Merimatka – Finnois – Egmont Kustannus OY AB
Asterix in america – Italien – Panini Comics
아스테릭스, 신대륙을발견하다 – Asteriks,sindaeryug-ül balgyeonhada – Coréen – Moonji
Asterix opdager Amerika! – Danois – Egmont A/S
Resan över Atlanten – Suédois – Egmont AB
Asteriks Büyük Yolculuk – Turc – Remzi Kitabevi
A Grande Travessia – Brésilien (Portugais) – Record
Wielka przeprawa – Polonais – Egmont Sp
Över’t wiede Water – Mundart 64 – Plattdeutsch IV