Tekst: Goscinny – Tekeningen: Uderzo
Oorspronkelijke titel: Les Lauriers de César
Uitgever: Hachette Livre
Eerste publicatie: Pilote nr.621 (30/09/1971)
Eerste uitgave als stripboek: 1972
Meer info over het album
Tegen wil en dank neemt Caesar deel aan een weddenschap van onze overmoedige Galliërs. «Broeva! Haro!».
De auteurs laten hiermee zien hoezeer dit personage hen na aan het hart ligt. René Goscinny werd sterk door Caesars’ werk «Commentarii de bello Gallico» geïnspireerd en Albert Uderzo heeft hem nooit op karikaturale wijze willen tekenen. Want zoals Uderzo overigens opmerkt: «Caesar heeft werkelijk zijn stempel gedrukt op de geschiedenis, terwijl zijn opvolger Augustus slechts zijn naam heeft gegeven aan domme August, een der gestalten van de clown»!
Personagebeschrijvingen van het album
De vertalingen van het album
Les lauriers de César – Français – Editions Hachette
Les Lauriers de César – Français – Editions Hachette – La Grande Collection
Die Lorbeeren des Cäsar – Allemand – Egmont Comic Collection
Die Lorbeeren des Cäsar – Allemand – Egmont Comic Collection – Die Utimative Edition
Los laureles del Cesar – Espagnol – Salvat
Los laureles del Cesar – Espagnol – Salvat La colección
Els llorers del Cèsar – Catalan – Salvat
Os Louros de César – Portugais – ASA
Os Louros de César – Portugais – A colecção – Salvat
Asterix and the Laurel Wreath – Anglais – Orion
De lauwerkrans van caesar – Néerlandais – Editions Hachette
Asterix ja Caesarin Laakeriseppele – Finnois – Egmont Kustannus OY AB
Asterix e gli allori di Cesare – Italien – Panini Comics
Cæsars laurbær – Danois – Egmont A/S
Caesars lagerkrans – Suédois – Egmont AB
Asteriks Sezar’in Taci – Turc – Remzi Kitabevi
Os Louros de César – Brésilien (Portugais) – Record
Laury Cezara – Polonais – Egmont Sp
Asterix a Caesaruv Vavrínový Venec – Tchèque – Egmont CR, Prague
Em Cäsar saa Kränzie – Mundart 24 – Moselfränkisch I
Am Cäsar sei Lorbeerkränzle – Mundart 47 – Schwäbisch IV
Willsch wettn? – Mundart 69 – Südtirolerisch IV