Tekst: Goscinny – Tekeningen: Uderzo
Oorspronkelijke titel: La Serpe D’or
Uitgever: Hachette Livre
Eerste publicatie: Pilote nr.42 (11/08/1960)
Eerste uitgave als stripboek: 1962
Meer info over het album
Zoals iedereen weet is Asterix een groot polyglot. En alleen al in Spanje is Asterix en het gouden snoeimes in diverse talen verschenen! Zo wordt de titel Asterix en het gouden snoeimes, La Falç d’or in het Catalaans en het Valenciaans, La Hoz de Oro in het Castiliaans, O fouciño de ouro in het Galiciaans en Urrezko Igitaia in het Baskisch!
In dit stripboek verschijnen voor het eerst de beroemde karikaturen van Albert Uderzo. Hiermee begint een lange rij van Raimu via Kirk Douglas en de Beatles tot Jacques Chirac, tot het grootste plezier van de fysionomisten (en anderen).
Van dit album bestaat een tekenfilm, die tegelijk met de eerste tekenfilm van Asterix de Galliër in het geheim werd geproduceerd door Dargaud. Hoewel de auteurs hun toestemming hebben gegeven om de eerste film uit te brengen, hebben ze het uitbrengen van Asterix en het gouden snoeimes onvoorwaardelijk geweigerd. Om vervolgens zelf mee te kunnen werken aan de uitvoering van de tweede tekenfilm Asterix en Cleopatra.
Personagebeschrijvingen van het album
De vertalingen van het album
La Serpe d’or – Français – Editions Hachette
La Serpe d’or – Français – Editions Hachette – La Grande Collection
Die goldene Sichel – Allemand – Egmont Ehapa Verlag Berlin
Die goldene Sichel – Allemand – Egmont Comic Collection – Die Utimative Edition
La hoz de oro – Espagnol – Salvat
La hoz de oro – Espagnol – Salvat La colección
La hoz de oro – Espagnol – Salvat La Gran Colección
La Falç d’Or – Catalan – Salvat
A Foice de Ouro – Portugais – ASA
A Foice de Ouro – Portugais – A colecção – Salvat
Asterix and the Golden Sickle – Anglais – Orion
Het Gouden Snoeimes – Néerlandais – Editions Hachette
Kultainen Sirppi – Finnois – Egmont Kustannus OY AB
Asterix e il falcetto d’oro – Italien – Panini Comics
Falx Aurea – Latin – Egmont Ehapa Verlag Berlin
아스테릭스, 황금낫을 찾아랏! – Asteriks, hanggümnas-ül chajaras! – Coréen – Moonji
Asterix og trylledrikken – Danois – Egmont A/S
Asterix och guldskäran – Suédois – Egmont AB
Altin Orak – Turc – Remzi Kitabevi
A Foice de ouro – Brésilien (Portugais) – Record
Zloty sierp – Polonais – Egmont Sp
Asterix A Zlatý Srp – Tchèque – Egmont CR, Prague
Dat Köschemetz us jold – Mundart 40 – Düsseldorferisch I
Die Sischel vun Gold – Mundart 62 – Saarlännisch III
Asterix un di Wengert-Scheer – Mundart 67 – Meefränggisch IV