Guión: Goscinny – Dibujos: Uderzo
Título original: La Serpe D’or
Editor: Hachette Livre
Primera publicación: Pilote no 42 (11/08/1960)
Primera edición en álbum: 1962
La reseña de los druidos del álbum
Como todos sabemos, Astérix es un gran políglota. Por ejemplo, en España, este álbum ha sido traducido al castellano (La Hoz de Oro), al catalán y valenciano (La Falç d’or), al gallego (O fouciño de ouro) y al vasco (Urrezko Igitaia).
En este álbum, empiezan a aparecen, por primera vez, las famosas caricaturas de Albert Uderzo que hacen la delicia de los fisonomistas (¡y de cualquiera!). Y la lista es larga: desde los Beatles al presidente francés Jacques Chirac, pasando por Kirk Douglas, Sean Connery, el Gordo y el Flaco…
Esta aventura de Astérix fue adaptada a película de animación, siendo realizada «a hurtadillas» por el editor Dargaud al mismo tiempo que la de Astérix el Galo. Si bien los autores habían aceptado la comercialización de esta última, rechazaron categóricamente la distribución de La Hoz de Oro. Poco tiempo después, ellos mismos realizan la segunda película de animación, que será Astérix y Cleopatra.
Fichas de personajes del álbum
Varias versiones del álbum
La Serpe d’or – Français – Editions Hachette
La Serpe d’or – Français – Editions Hachette – La Grande Collection
Die goldene Sichel – Allemand – Egmont Ehapa Verlag Berlin
Die goldene Sichel – Allemand – Egmont Comic Collection – Die Utimative Edition
La hoz de oro – Espagnol – Salvat
La hoz de oro – Espagnol – Salvat La colección
La hoz de oro – Espagnol – Salvat La Gran Colección
La Falç d’Or – Catalan – Salvat
A Foice de Ouro – Portugais – ASA
A Foice de Ouro – Portugais – A colecção – Salvat
Asterix and the Golden Sickle – Anglais – Orion
Het Gouden Snoeimes – Néerlandais – Editions Hachette
Kultainen Sirppi – Finnois – Egmont Kustannus OY AB
Asterix e il falcetto d’oro – Italien – Panini Comics
Falx Aurea – Latin – Egmont Ehapa Verlag Berlin
아스테릭스, 황금낫을 찾아랏! – Asteriks, hanggümnas-ül chajaras! – Coréen – Moonji
Asterix og trylledrikken – Danois – Egmont A/S
Asterix och guldskäran – Suédois – Egmont AB
Altin Orak – Turc – Remzi Kitabevi
A Foice de ouro – Brésilien (Portugais) – Record
Zloty sierp – Polonais – Egmont Sp
Asterix A Zlatý Srp – Tchèque – Egmont CR, Prague
Dat Köschemetz us jold – Mundart 40 – Düsseldorferisch I
Die Sischel vun Gold – Mundart 62 – Saarlännisch III
Asterix un di Wengert-Scheer – Mundart 67 – Meefränggisch IV