Argumento e desenhos: Uderzo
Edição original: Les Éditions Albert René
Primeira edição em álbum (em França) : 1991
Há uma revolução na Aldeia de Astérix! Maestria, uma bardo feminina, incentiva as suas irmãs gaulesas a dizer não à tirania masculina. A revolta instala-se, as aldeãs usam bragas, e a Pintinha quer ter assento no Conselho da Aldeia. Até o exército romano submete as suas legiões às regras da paridade…
A lendária galanteria gaulesa posta à prova, vista por um Albert Uderzo mais inspirado do que nunca!
Os personagens do álbum
As traduções do álbum
La rose et le glaive – Français – Editions Albert René
La Rose et le Glaive – Français – Editions Albert René – La Grande Collection
Asterix und Maestria – Allemand – Egmont Comic Collection
Asterix und Maestria – Allemand – Egmont Comic Collection – Die Utimative Edition
La rosa y la espada – Espagnol – Salvat
La rosa y la espada – Espagnol – Salvat La colección
A Rosa e o Gládio – Portugais – ASA
A Rosa e o Gládio – Portugais – A colecção – Salvat
A Rosa e o Gládio – Brésilien (Portugais) – Record
La Rosa i l’Espasa – Catalan – Salvat
Asterix and the Secret Weapon – Anglais – Orion
De Roos en het Zwaard – Néerlandais – Editions Albert René
Asterix – Ruusu ja miekka – Finnois – Egmont Kustannus OY AB
Ροδο και ξιφος – Rodo kai xifos – Grec – Mamouth
Asterix la rosa e il gladio – Italien – Panini Comics
Asterix et Maestria – Latin – Egmont Ehapa Verlag Berlin
장미와 검 – Jangmiwa keom – Coréen – Moonji
Rosen og Sværdet – Danois – Egmont A/S
Rosen och svärdet – Suédois – Egmont AB
Asteriks Gül ve Kiliç – Turc – Remzi Kitabevi
Róza i miecz – Polonais – Egmont Sp
Ruže a Mec – Tchèque – Egmont CR, Prague
De Rose und’s Scwärd – Mundart 06 – Sächsisch I
Asterix un d’Emanz’ – Mundart 22 – Badisch I
Asterix und es Gscheiderlä – Mundart 29 – Fränkisch II