Argumento: Goscinny – Desenhos: Uderzo
Edição original: Hachette Livre
Primeira publicação: Pilote nº 42 (11/08/1960)
Primeira edição em álbum (em França) : 1962
No ambiente tranquilo dos arredores da aldeia, ouve-se um chorrilho de palavrões proferidos por Panoramix. Contrariando a sua lendária sensatez, o druida explode ao partir a sua foice de ouro. Sem ela, o visco perde as propriedades mágicas, e os nossos heróis ficam sem poção.
Astérix e Obélix partem imediatamente para Lutécia em busca de Amérix que, segundo o venerável druida da Aldeia, é o único fabricante de foices de qualidade. Mas Amérix desapareceu! Sem a imprescindível foice de ouro, estarão os Irredutíveis Gauleses condenados a submeter-se ao poder romano?
Os personagens do álbum
As traduções do álbum
La Serpe d’or – Français – Editions Hachette
La Serpe d’or – Français – Editions Hachette – La Grande Collection
Die goldene Sichel – Allemand – Egmont Ehapa Verlag Berlin
Die goldene Sichel – Allemand – Egmont Comic Collection – Die Utimative Edition
La hoz de oro – Espagnol – Salvat
La hoz de oro – Espagnol – Salvat La colección
La hoz de oro – Espagnol – Salvat La Gran Colección
La Falç d’Or – Catalan – Salvat
A Foice de Ouro – Portugais – ASA
A Foice de Ouro – Portugais – A colecção – Salvat
Asterix and the Golden Sickle – Anglais – Orion
Het Gouden Snoeimes – Néerlandais – Editions Hachette
Kultainen Sirppi – Finnois – Egmont Kustannus OY AB
Asterix e il falcetto d’oro – Italien – Panini Comics
Falx Aurea – Latin – Egmont Ehapa Verlag Berlin
아스테릭스, 황금낫을 찾아랏! – Asteriks, hanggümnas-ül chajaras! – Coréen – Moonji
Asterix og trylledrikken – Danois – Egmont A/S
Asterix och guldskäran – Suédois – Egmont AB
Altin Orak – Turc – Remzi Kitabevi
A Foice de ouro – Brésilien (Portugais) – Record
Zloty sierp – Polonais – Egmont Sp
Asterix A Zlatý Srp – Tchèque – Egmont CR, Prague
Dat Köschemetz us jold – Mundart 40 – Düsseldorferisch I
Die Sischel vun Gold – Mundart 62 – Saarlännisch III
Asterix un di Wengert-Scheer – Mundart 67 – Meefränggisch IV