Astérix chez les Bretons

Astérix chez les Bretons

Présentation

Scénario : Goscinny
Dessins : Uderzo
Éditeur : Hachette Livre

Première publication :
Pilote n°307 ( 09/09/1965)

Première édition en album : 1966

Jules César, décidé à repousser un peu plus loin les limites de son empire, prépare une véritable armada de légionnaires surentraînés pour envahir la Bretagne (aujourd’hui Grande-Bretagne).

 

Pour aider son cousin breton Jolitorax dans sa lutte contre les légions romaines, Astérix traverse la Mare Britannicum (Manche) accompagné d’Obélix et d’un tonneau rempli de « magique potion ».

 

Commence alors pour les deux amis un périple au pays où on parle à l’envers, on boit la cervoise chaude, on sert le sanglier bouilli et on joue au rugby (pour le plus grand plaisir d’Obélix) !

 

Heureusement, nos héros sauront résister à toutes ces épreuves, n’est-il pas ?

Les secrets des druides sur l’album

Vous cherchez encore le calembour qui se cache derrière le nom de Cassivellaunos, chef breton apparaissant page 6 ? Normal, il n’y en a pas !

 

En effet, Cassivellaunos a réellement existé et était le chef suprême des Bretons. En revanche, on est moins sûr que Zebigbos ait jamais contrarié les plans du vrai César…

Astérix chez les Bretons
Astérix chez les Bretons

Les inoubliables de l’album

Des bardes de Liverpool caricaturant les Beatles, le gazon le mieux entretenu au monde, la Tour de Londinium accueillant les retrouvailles agitées d’Astérix et Obélix, un match de rugby avant l’heure, une légion entière de Romains ivres de vin, la découverte de la cervoise tiède, du sanglier bouilli à la sauce à la menthe, l’invention du thé…

 

Et surtout cette idée géniale de s’amuser à traduire littéralement les expressions et tournures de phrases anglaises, en inversant les mots (n’est-il pas ?) et en exprimant ces caricatures dans le dessin (secouons-nous les mains !)

Les inoubliables de l’album

Des bardes de Liverpool caricaturant les Beatles, le gazon le mieux entretenu au monde, la Tour de Londinium accueillant les retrouvailles agitées d’Astérix et Obélix, un match de rugby avant l’heure, une légion entière de Romains ivres de vin, la découverte de la cervoise tiède, du sanglier bouilli à la sauce à la menthe, l’invention du thé…

 

Et surtout cette idée géniale de s’amuser à traduire littéralement les expressions et tournures de phrases anglaises, en inversant les mots (n’est-il pas ?) et en exprimant ces caricatures dans le dessin (secouons-nous les mains !)

Astérix chez les Bretons

Les traductions de l’album

Astérix chez les Bretons

Français – Éditions Hachette

Astérix chez les Bretons

Français – Éditions Hachette – La Grande Collection

Asterix bei den Briten

Allemand – Egmont Comic Collection

Asterix bei den Briten

Allemand – Egmont Comic Collection – Die Utimative Édition

Asterix en Bretaña

Espagnol – Salvat

Asterix en Bretaña

Espagnol – Salvat La colección

Asterix en Bretaña

Espagnol – Salvat La Gran Colección

Astèrix a la Bretanya

Catalan – Salvat

Astérix entre os Bretões

Portugais – ASA

Astérix entre os Bretões

Portugais – A colecção – Salvat

Asterix i dTir na Sasanach

Irlandais – Dalen

Asterix agus na Sasannaich

Gaélique – Dalen

Asterix and the Sassenachs

Ecossais – Dalen

Asterix bij de britten

Néerlandais – Éditions Hachette

Asterix Britanniassa

Finnois – Egmont Kustannus OY AB

Asterix e i britanni

Italien – Panini Comics

Asterix apud Brittanos

Latin – Egmont Ehapa Verlag Berlin

아스테릭스, 영국에 가다 – Asteriks, hyeonggog-e gada

Coréen – Moonji

Asterix og briterne

Danois – Egmont A/S

Asterix och Britterna

Suédois – Egmont AB

Asteriks Britanya’da

Turc – Remzi Kitabevi

Asterix entre os Bretões

Brésilien (Portugais) – Record

Asteriks u Brytów

Polonais – Egmont Sp

Le coin du libraire

Collection Classique
N° ISBN : 978-2-01210-140-1
Format : 224 x 295
Pages : 48

Grande Collection
N° ISBN : 978-2-01210-175-3
Format : 260 x 341
Pages : 48