La Serpe d’or

La Serpe d’or

Présentation

Scénario : Goscinny
Dessins : Uderzo
Éditeur : Hachette Livre

Première publication :
Pilote n°42 (11/08/1960)
Première édition en album : 1962

Dérogeant à sa légendaire sagesse, Panoramix laisse fuser dans la douce quiétude des environs du village des jurons qui ne lui ressemblent guère…Il faut dire que l’heure est grave : le druide vient de briser sa serpe d’or. Sans elle, le gui ne saurait avoir de pouvoirs magiques, et nos héros se retrouvent privés de potion.

 

Sans attendre, Astérix et Obélix prennent la route pour Lutèce à la recherche d’Amérix, le seul fabricant de serpe qui ait grâce aux yeux du vénérable druide du Village. Mais Amérix a disparu ! Sans l’indispensable serpe d’or, les Irréductibles Gaulois sont-ils condamnés à céder face à la puissance romaine ?

Les secrets des druides sur l’album

Premier voyage hors des terres armoricaines pour Astérix et Obélix : nos héros se rendent à Lutèce pour acquérir une nouvelle serpe d’or pour leur druide Panoramix. Rencontre avec Amérix, le cousin d’Obélix, découverte des bas-fonds lutéciens et mise à jour d’un honteux trafic de serpes d’or, le programme n’est pas de tout repos pour nos deux inséparables amis !

 

Comme chacun sait, Astérix est un grand polyglotte. Ainsi, rien qu’en Espagne, la Serpe d’Or se décline dans de nombreuses langues ! Pour La Serpe d’Or, on a ainsi La Falç d’or en catalan et en valencien, La Hoz de Oro en castillan, O fouciño de ouro en galicien, et Urrezko Igitaia en basque !

 

Première apparition dans cet album des célèbres caricatures de personnalités signées Albert Uderzo, avec Raimu (ici en tenancier de L’Auberge de Massalia) et Charles Laughton (Gracchus Pleindastus). Commence ainsi une longue liste qui, de Raimu à Jacques Chirac en passant par Kirk Douglas et les Beatles, fera le bonheur des physionomistes (et des autres).

La Serpe d’or
La Serpe d’or

Les inoubliables de l’album

Dans cet album, la vie lutécienne est en vedette : cohues et invectives dans les ruelles, pollution, tavernes pour soirées débridées, brigands, guide touristique de la « Cité lumière », premier séjour en prison pour Astérix et Obélix, et même la découverte d’une forêt touffue et peuplée de loups dont on ne sait pas encore qu’elle deviendra, bien plus tard, le bois de Boulogne !

Les inoubliables de l’album

Dans cet album, la vie lutécienne est en vedette : cohues et invectives dans les ruelles, pollution, tavernes pour soirées débridées, brigands, guide touristique de la « Cité lumière », premier séjour en prison pour Astérix et Obélix, et même la découverte d’une forêt touffue et peuplée de loups dont on ne sait pas encore qu’elle deviendra, bien plus tard, le bois de Boulogne !

La Serpe d’or

Les traductions de l’album

La Serpe d’or

Français – Éditions Hachette

La Serpe d’or

Français – Éditions Hachette – La Grande Collection

Die goldene Sichel

Allemand – Egmont Ehapa Verlag Berlin

Die goldene Sichel

Allemand – Egmont Comic Collection – Die Utimative Édition

La hoz de oro

Espagnol – Salvat La colección

La hoz de oro

Espagnol – Salvat La Gran Colección

A Foice de Ouro

Portugais – A colecção – Salvat

Asterix and the Golden Sickle

Anglais – Orion

Het Gouden Snoeimes

Néerlandais – Éditions Hachette

Kultainen Sirppi

Finnois – Egmont Kustannus OY AB

Asterix e il falcetto d’oro

Italien – Panini Comics

Falx Aurea

Latin – Egmont Ehapa Verlag Berlin

아스테릭스, 황금낫을 찾아랏! – Asteriks, hanggümnas-ül chajaras!

Coréen – Moonji

Asterix og trylledrikken

Danois – Egmont A/S

Asterix och guldskäran

Suédois – Egmont AB

A Foice de ouro

Brésilien (Portugais) – Record

Asterix A Zlatý Srp

Tchèque – Egmont CR, Prague

Dat Köschemetz us jold

Mundart 40 – Düsseldorferisch I

Die Sischel vun Gold

Mundart 62 – Saarlännisch III

Asterix un di Wengert-Scheer

Mundart 67 – Meefränggisch IV

Le coin du libraire

Collection Classique
N° ISBN : 978-2-01210-134-0
Format : 224 x 295
Pages : 48

Grande Collection
N° ISBN : 978-2-01210-166-1
Format : 260 x 341
Pages : 56